• 12 خرداد 1404

سبز و بهاری تجدید حیات روح و طبیعت Green and Spring

سبز و بهاری تجدید روح و طبیعت Green and Spring Renewal of Spirit and Nature

سبز و بهاری نماد تحول و تجدید حیات روحی Green and Spring A Symbol of Spiritual Renewal

شعر «سبز و بهاری» از دکتر حجت‌الله سلیمانی (شاپور) به بررسی تحول معنوی و تجدید حیات از طریق نمادهای بهار و طبیعت می‌پردازد. این شعر به پنج زبان ترجمه شده است: انگلیسی، عربی، فرانسوی، روسی و چینی. همچنین، شعر به دو زبان فارسی و انگلیسی تحلیل شده است. 'Green and Spring' by Dr. Hojat ollah Soleimani (Shapur) explores spiritual transformation and renewal through the symbols of spring and nature. The poem has been translated into five languages: English, Arabic, French, Russian, and Chinese. It has also been analyzed in both Persian and English.

سبز و بهاری Green and Spring

سبز و بهاری

 

تو دل را می کنی هر دم به رنگی 

گهی  زرد و گهی قرمز گه آبی 

 

تو زیبایی تو زیبایی تو زیبا

تو آتشبار خوبی ها تو خوبی

 

سرانجام صفایی با محبت

تو گلزار محبت یا خدایی

 

بهاران از زمستان زنده سازی

زمستان از بهاران باز سازی 

 

تو خورشیدی جهان افروز باری

تو دل ها را کنی سبز و بهاری 

 

زند شاپور هر دم دل نهیبم

که قدر یار خود را نیک دانی

 

دکتر حجت اله سلیمانی (شاپور)

سردبیر مجله ندای ایثار و عضو هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی تهران 

۱۱ فروردین ۱۴۰۴

عید فطر و عید نوروز

https://nesar.tums.ac.ir


 

 


���� سبز و بهاری

Green and Springlikeأخضر و ربیعی


تو دل را می‌کنی هر دم به رنگی
You paint my heart in colors, ever-changing hue,
تلوّن قلبی بلون جدید کل حین

گهی زرد و گهی قرمز، گه آبی
Now yellow, then crimson, then softly blue.
مرة أصفر، ومرة أحمر، وأخرى أزرق رزین

تو زیبایی، تو زیبایی، تو زیبا
You are beauty, yes you are beauty, you are divine,
أنتَ الجمال، نعم أنت الجمال، أنت البهاء

تو آتشبار خوبی‌ها، تو خوبی
A fire of kindness, in every good, you shine.
نارُ الخیرِ، وفی کلّ خیرٍ تتلألأ ضیاء

سرانجام صفایی با محبت
At last, with love, you bring the soul to peace,
وفی النهایة، تُهدی الأرواحَ صفاءً بالمحبة

تو گلزار محبت یا خدایی
You are the garden of love or divine.
أنتَ بُستانُ المحبة — أنتَ إلهی

بهاران از زمستان زنده‌سازی
You raise the spring from winter’s silent land,
تُحیی الربیعَ من سکونِ الشتاء

زمستان از بهاران بازسازی
And mold the winter by the spring's own hand.
وتُعیدُ الشتاءَ بصنعةِ الربیعِ النقاء

تو خورشیدی جهان‌افروز باری
You are the sun, the world-illuminating flame,
أنتَ الشمسُ، شعلةُ النورِ للکونِ الساری

تو دل‌ها را کنی سبز و بهاری
You turn hearts green and springlike, just the same.
تُخَضِّرُ القلوبَ وتُزهِرُها کالرَّبیعِ البَهِی

زند شاپور هر دم دل نهیبم
Shapur’s heart calls out to me, bold and wise:
قلبی شاپورَ یُنادی بفِکرٍ حکیمٍ نَبِیه

که قدر یار خود را نیک دانی

That you may truly know the worth of your Beloved
لکی تُدرک حقًّا قیمة حبیبک


دکتر حجت‌اله سلیمانی شاپور
Dr. Hojatollah Soleimani (Shapur)

الدکتور حجة الله سلیمانی (شابور)

سردبیر مجلهندای ایثارو عضو هیأت علمی دانشگاه علوم پزشکی تهران

Editor-in-Chief of Neday-e Isar Journal and Faculty Member at Tehran University of Medical Sciences

رئیس تحریر مجلة نداء الإیثار وعضو هیئة التدریس فی جامعة طهران للعلوم الطبیة
۱۱ فروردین ۱۴۰۴ همزمان با عید فطر و نوروز
March 31, 2025 – Eid al-Fitr & Nowruz
11
رمضان 1446 هـ عید الفطر والنیروز
https://nesar.tums.ac.ir

 

 

 

���� Vert et printanier


Tu peins mon cœur de mille couleurs chaque jour,
Tantôt en jaune, en rouge ou en azur.

Tu es beauté, oui, beauté pure et divine,
Tu es flamme de bonté, source qui illumine.

Et tu offres enfin la paix avec tendresse,
Jardin de l’amour — ou souffle de la Divinité, peut-être.

Tu fais renaître le printemps du froid silence,
Et façonnes l’hiver grâce au souffle de l’espérance.

Tu es soleil, flamme brillante et radieuse,
Tu rends les cœurs verts, tendres, comme en saison joyeuse.

Shapur me dit, du fond du cœur, sans détour,

Pour que tu connaisses vraiment la valeur de ton Bien-Aimé


Dr. Hojat ollah Soleimani (Shapur)
Rédacteur en chef de la revueNeday-e Isaret membre du corps professoral de l'Université des sciences médicales de Téhéran
11 Farvardin 1404 – En même temps avec l'Aïd al-Fitr et le Nouvel An persan
31 Mars 2025 – Eid al-Fitr & Nowruz
11 Ramadan 1446
���� https://nesar.tums.ac.ir

 

 


 Зеленый и весенний


Ты раскрашиваешь мое сердце в тысячи цветов каждый день,
То в желтый, то в красный, то в нежно-голубой.

Ты — красота, да, ты — чистая и божественная красота,
Ты — пламя доброты, источник, который озаряет.

И в конце концов ты даруешь душам мир с любовью,
Ты — сад любви, или дыхание Божественности, возможно.

Ты возрождаешь весну из молчаливой зимы,
И формируешь зиму с помощью дыхания надежды.

Ты — солнце, яркий и сияющий огонь,
Ты делаешь сердца зелеными, нежными, как весной.

Шапур говорит мне, от всей души, без обмана,
Чтобы ты по-настоящему понял ценность своего Возлюбленного


Д-р Ходжатолла Сулеймани (Шапур)
Главный редактор журналаNeday-e Isarи преподаватель Тегеранского университета медицинских наук
11 Фарвардина 1404 года — одновременно с праздником Ид аль-Фитр и Новрузом
31 марта 2025 года — Ид аль-Фитр и Новруз
11 Рамадан 1446 года

 

 

 

���� 绿色与春天


你每天都用千种色彩来涂抹我的心,
有时是黄色,有时是红色,又或是温柔的蓝色。

你是美丽,是的,你是纯粹而神圣的美,
你是善良的火焰,是照亮一切的源泉。

最终,你用爱心带来平静,
你是爱的花园——也许是神的气息。

你让春天从沉寂的冬天中复苏,
你用希望的气息塑造冬天。

你是太阳,是闪耀的火焰,
你让心变得绿色、温柔,如春天般喜悦。

Shapur告诉我,发自内心的,毫不隐瞒,
让你真正明白你所爱之人的价值


德黑兰大学医学部教授,Neday-e Isar 杂志主编:德克·贾图拉·索莱马尼(Shapur
2025331斋月节与诺鲁孜节同日
2025331 — Eid al-Fitr Nowruz
1446911

 

 

 


عنوان مقاله:

تحلیل شاعرانه و مفهومی شعر «سبز و بهاری» اثر دکتر حجت‌اله سلیمانی (شاپور)


چکیده:

شعر«سبز و بهاری»از دکتر حجت‌اله سلیمانی (شاپور) با استفاده از نمادها و تصاویری که به فصل بهار و رشد اشاره دارند، مفهوم تحول و بازسازی روحی را به مخاطب منتقل می‌کند. این شعر به زندگی، عشق، محبت و ارتباط انسان با طبیعت پرداخته و در آن با استفاده از رنگ‌ها و فصول مختلف، مفهوم رشد، بهار و پیوند با الهی به تصویر کشیده شده است. در این مقاله، به تحلیل زبانی، ادبی، مفهومی و عرفانی این شعر پرداخته خواهد شد تا جایگاه آن در شعر معاصر ایران و تاثیری که بر مخاطبان می‌گذارد، بررسی شود.


کلیدواژه‌ها:

شعر معاصر ایران، دکتر حجت‌اله سلیمانی (شاپور)، بهار، نمادشناسی، ادبیات فارسی، شعر و طبیعت، تحولات روحی، شعر و عشق، عرفان


مقدمه:

شعر معاصر ایران همواره با استفاده از نمادها و استعاره‌ها به مسائلی چون عشق، زندگی و ارتباط انسان با جهان پیرامون پرداخته است. شعر«سبز و بهاری»یکی از آثار برجسته دکتر حجت‌اله سلیمانی (شاپور) است که در آن، با بهره‌گیری از مفاهیم بهار و تغییرات فصلی، به تحول روحی و معنوی اشاره می‌شود. این شعر به شکلی برجسته عرفانی است و مخاطب را به سوی تعالی روحی و ارتباط با دنیای معنوی سوق می‌دهد. در این مقاله، هدف بررسی لایه‌های مختلف معنایی این شعر و جنبه‌های عرفانی آن است.


تحلیل زبانی و ادبی:

شعر«سبز و بهاری»از زبان ساده و در عین حال عمیقی بهره می‌برد که مخاطب را به دنیای زیبای طبیعت و تحولات درونی انسان می‌برد. استفاده از کلمات مانند "زیبایی"، "محبت"، "آسمان" و "بهار" نشان‌دهنده پیوند شاعر با طبیعت و الهام از آن است. همچنین، استعاره‌های "خورشید" و "گُلزار محبت" به روشنی مفاهیم عشق و الهی را در شعر به نمایش می‌گذارند.


تحلیل مفهومی و عرفانی:

در این شعر، بهار نه تنها به عنوان یک فصل از طبیعت بلکه به عنوان یک نماد برای تجدید حیات و از سرگیری زندگی پس از زمستان (نماد رکود و سکون) به تصویر کشیده شده است. شاعر از این نماد برای تاکید بر اهمیت تحول درونی و نیاز به ارتباط با نیروهای بالاتر استفاده می‌کند. همچنین، تاکید بر مفهوم "محبت" و "دوستی" در شعر نشان‌دهنده اهمیت روابط انسانی و پیوندهای عاطفی است. از جنبه عرفانی، این شعر به ارتباط انسان با خدا و تعالی روحی اشاره دارد، جایی که بهار نماد تجدید حیات روحی و نور الهی است.

عناصر عرفانی در شعر«سبز و بهاری»به وضوح مشاهده می‌شود. وقتی شاعر از "خورشید" و "گلزار محبت" صحبت می‌کند، به چیزی فراتر از دنیای مادی اشاره دارد. این تصاویر به نوعی نمادهایی از عشق الهی و نور معنوی هستند که بر دل‌ها تأثیر می‌گذارند و آنها را از تیرگی‌ها و سردی‌ها به روشنایی و گرمی می‌برند.


شرح ابیات مهم شعر «سبز و بهاری»:

  1. "تو دل را می کنی هر دم به رنگی / گهی زرد و گهی قرمز گه آبی"
    در این بیت، شاعر به تغییرات مداوم و تحولات درونی انسان اشاره می‌کند. رنگ‌ها نماد وضعیت‌های مختلف روحی هستند؛ زرد نماد شادی و سرزندگی، قرمز نماد عشق و شور، و آبی نماد آرامش و سکون. این تغییرات نشان‌دهنده روح پویای انسان است که تحت تاثیر عوامل مختلف، رنگ‌های متفاوت به خود می‌گیرد.
  2. "تو زیبایی تو زیبایی تو زیبا / تو آتشبار خوبی ها تو خوبی"
    این ابیات به ستایش زیبایی و خوبی می‌پردازد. شاعر در اینجا از زبان مبالغه‌آمیز برای بیان صفات الهی و انسانی سخن می‌گوید. "آتشبار خوبی‌ها" نمادی از تأثیرات مثبت و پرتوان است که در جهان می‌تابد و "خوبی" به عنوان یک ویژگی برجسته در انسان‌ها به تصویر کشیده می‌شود.
  3. "سرانجام صفایی با محبت / تو گلزار محبت یا خدایی"
    در این بیت، شاعر از "گلزار محبت" به عنوان نمادی از بهشت و محیطی سرشار از عشق و صلح صحبت می‌کند. این شعر نشان‌دهنده تاثیرات مثبت محبت در روح انسان و حتی در معنای الهی آن است. "خدایی" به عنوان نمادی از حضور در جهان معنوی و بالاتر است که در شعر مطرح می‌شود.
  4. "بهاران از زمستان زنده سازی / زمستان از بهاران باز سازی"
    این ابیات به بازسازی و تحول اشاره دارد. بهار به عنوان نماد تجدید حیات و از سرگیری زندگی پس از زمستان (نماد رکود و سکون) به تصویر کشیده شده است. شاعر بر این نکته تاکید دارد که انسان می‌تواند در هر مرحله از زندگی، حتی در سخت‌ترین دوران‌ها، دوباره جان بگیرد و آغاز جدیدی داشته باشد.
  5. "تو خورشیدی جهان افروز باری / تو دل ها را کنی سبز و بهاری"
    در این ابیات، "خورشید" به عنوان نماد نور و هدایت آمده است. خورشید در اینجا به عنوان یک نیروی الهی و مثبت در نظر گرفته می‌شود که دل‌ها را روشن کرده و به آنها زندگی و سرسبزی می‌بخشد. این تصویر به نوعی بیانگر نقش الهی در هدایت انسان‌ها و تزریق امید و انرژی به آنهاست.

معرفی شاعر:

دکتر حجت‌اله سلیمانی (شاپور)، شاعر، نویسنده و استاد دانشگاه علوم پزشکی تهران، یکی از چهره‌های برجسته در شعر معاصر فارسی است. وی علاوه بر تدریس در دانشگاه، سردبیر مجله«ندای ایثار»است و آثار زیادی در زمینه‌های ادبیات، شعر و نقد ادبی منتشر کرده است. شاپور در آثار خود به ترکیب زیبایی‌شناسی، فلسفه زندگی و مفاهیم عرفانی پرداخته و در تلاش است تا با استفاده از زبان و تصاویر شاعرانه، مفاهیم عمیق انسانی و معنوی را به مخاطبان خود منتقل کند. او در اشعار خود همواره به زیبایی‌های طبیعت، تحولات روحی انسان و پیوند میان انسان و خدا توجه داشته است. بسیاری از اشعار وی در قالب‌های مختلف ادبی به زبان‌های مختلف از جمله فارسی، انگلیسی، عربی، چینی، روسی و فرانسوی منتشر شده است.


نتیجه‌گیری:

شعر«سبز و بهاری»به عنوان یک اثر ادبی معاصر و عرفانی، به زیبایی تحولات روحی انسان و ارتباط او با طبیعت و جهان معنوی را به تصویر می‌کشد. با استفاده از نمادها و استعاره‌های غنی، دکتر حجت‌اله سلیمانی (شاپور) موفق شده است که مفاهیم پیچیده‌ای چون عشق، تحول و پیوندهای انسانی و عرفانی را در قالب یک شعر ساده و زیبا بیان کند.


منابع:

  1. سلیمانی، د. ح. (1404). سبز و بهاری. مجله ندای ایثار.
  2. جعفری، م. (1397). شعر معاصر ایران: تحلیل و بررسی آثار. انتشارات ادب.
  3. نیکزاد، ف. (1402). نمادشناسی در شعر معاصر. تهران: نشر آفتاب.
  4. یوسفی، ص. (1395). بهار در ادبیات فارسی. انتشارات فردوس.
  5. قاسمی، ا. (1401). روند تحول شعر معاصر ایران. انتشارات علم و ادب.

 

 

 


Article Title:

Poetic and Conceptual Analysis of "Green and Spring" by Dr. Hojat ollah Soleimani (Shapur)


Abstract:

The poem"Green and Spring"by Dr. Hojat ollah Soleimani (Shapur) conveys the concept of spiritual transformation and renewal through symbols and imagery related to the season of spring and growth. The poem touches on themes of life, love, compassion, and humanity’s connection to nature, portraying the season's changes as metaphors for spiritual rejuvenation and divine connection. This paper aims to analyze the linguistic, literary, conceptual, and mystical aspects of this poem, examining its place in contemporary Iranian poetry and its impact on readers.


Keywords:

Contemporary Iranian poetry, Dr. Hojat ollah Soleimani (Shapur), spring, symbolism, Persian literature, poetry and nature, spiritual transformation, poetry and love, mysticism


Introduction:

Contemporary Iranian poetry has often explored themes such as love, life, and the relationship between humans and the world around them through the use of symbols and metaphors. The poem"Green and Spring"is one of the prominent works by Dr. Hojat ollah Soleimani (Shapur), which highlights spiritual transformation and renewal through the lens of the spring season and the natural world. This poem, deeply rooted in mystical themes, guides the reader toward spiritual enlightenment and a connection to the divine. This paper focuses on analyzing the layers of meaning within the poem and its mystical aspects.


Linguistic and Literary Analysis:

The poem"Green and Spring"utilizes a simple yet profound language that leads the reader through the beauty of nature and the inner transformations of the human spirit. The use of words such as "beauty," "compassion," "sky," and "spring" indicates the poet's connection to nature and the inspiration drawn from it. Additionally, metaphors like "sun" and "flower garden of love" clearly depict love and divine concepts.


Conceptual and Mystical Analysis:

In this poem, spring is not only portrayed as a season of nature but also as a symbol of spiritual renewal and a new beginning after winter (symbolizing stagnation and dormancy). The poet uses this symbol to emphasize the importance of inner transformation and the need to connect with higher forces. The emphasis on "compassion" and "friendship" further underscores the importance of human relationships and emotional bonds. From a mystical perspective, the poem alludes to the connection between humans and God, where spring represents the spiritual revival and divine light.

Mystical elements are evident throughout the poem"Green and Spring."When the poet speaks of "sun" and "flower garden of love," he references something beyond the material world. These images are symbolic of divine love and spiritual light, which impact the hearts of individuals, guiding them from darkness and coldness to warmth and illumination.


Analysis of Key Verses in "Green and Spring":

  1. "You change the heart every moment into a new color / Sometimes yellow, sometimes red, sometimes blue"
    In this verse, the poet refers to the constant changes and transformations of the human spirit. The colors symbolize different emotional states: yellow represents joy and vitality, red signifies love and passion, and blue symbolizes peace and tranquility. These changes reflect the dynamic nature of the human soul, which continuously shifts in response to various influences.
  2. "You are beauty, you are beauty, you are beautiful / You are the fire of goodness, you are goodness"
    In these lines, the poet praises beauty and goodness. The use of hyperbole here emphasizes divine and human virtues. "The fire of goodness" is a metaphor for the powerful and positive influences that radiate in the world, while "goodness" is portrayed as a prominent characteristic of individuals.
  3. "In the end, there is a purity with compassion / You are the garden of love, or God"
    This verse refers to the "garden of love" as a symbol of paradise and an environment full of love and peace. The poem emphasizes the positive effects of compassion on the human spirit and even its divine connotations. "God" as a symbol of divine presence and higher consciousness is also present here, reflecting the poet’s mystical outlook.
  4. "Spring revives from winter / Winter is reconstructed from spring"
    These verses highlight renewal and transformation. Spring symbolizes the revival of life after the stagnation of winter. The poet stresses that in any phase of life, even during the hardest times, humans can rejuvenate and start anew.
  5. "You are the sun that lights up the world / You make hearts green and spring-like"
    In these lines, the "sun" symbolizes light and guidance. The sun is seen as a divine and positive force that illuminates the hearts and brings them life and vitality. This image reflects the divine role in guiding individuals and infusing them with hope and energy.

Introduction to the Poet:

Dr. Hojat ollah Soleimani (Shapur), a prominent contemporary Iranian poet, writer, and professor at Tehran University of Medical Sciences, is known for his exploration of philosophical and mystical themes in his poetry. In addition to his academic work, he serves as the editor-in-chief ofNeday-e Isarmagazine. Shapur's literary work combines aesthetics, life philosophy, and deep spiritual themes, seeking to convey profound human and divine concepts through poetic imagery. His poetry frequently addresses the beauty of nature, human emotional transformations, and the connection between humanity and God. Many of his works have been published in various languages, including Persian, English, Arabic, Chinese, Russian, and French.


Conclusion:

The poem"Green and Spring"is a remarkable work of contemporary Iranian poetry that vividly depicts spiritual transformation and the connection between humans and the divine. Through the use of rich symbolism and metaphors, Dr. Hojat ollah Soleimani (Shapur) successfully conveys complex concepts of love, renewal, and human-divine relationships in a simple and beautiful manner.


References:

  1. Soleimani, D. H. (1404).Green and Spring. Neday-e Isar Magazine.
  2. Jafari, M. (1397).Contemporary Iranian Poetry: Analysis and Review of Works. Adab Publishing.
  3. Nikzad, F. (1402).Symbolism in Contemporary Poetry. Tehran: Aftab Publications.
  4. Yousefi, S. (1395).Spring in Persian Literature. Ferdous Publications.
  5. Qasemi, A. (1401).The Evolution of Contemporary Iranian Poetry. Ilm va Adab Publications.
 
کلمات کلیدی
مدیر سیستم
تهیه کننده:

مدیر سیستم

ویدئوها

0 نظر برای این مطلب وجود دارد

ارسال نظر

نظر خود را وارد نمایید:

متن درون تصویر را در جعبه متن زیر وارد نمائید *