• 10 خرداد 1404

جام دیگر | Another Chalice شعر عرفانی از شاپور

صدای اندوه دل، در تمنای جهانی دیگر A Voice of a Sorrowful Heart, Longing for Another World

جام دیگر Another Chalice

زمزمه دل خسته‌ای‌ست که از این جهان خسته، جامی دیگر از عشق و آرامش می‌طلبد. حوض

شعر «جام دیگر» سروده دکتر حجت‌اله سلیمانی (شاپور)، نجوای دل خسته‌ای‌ست که در آینه‌ی عرفان، از روزمرگی جهان می‌گذرد و طلب وصالی دیگر می‌کند. شاعر با بهره‌گیری از تصاویر نمادین همچون "حوض بی‌ماهی" و "باغ دیگر"، عطش روح برای رهایی از قیل‌وقال دنیا و رسیدن به عالمی دیگر را به تصویر می‌کشد. این شعر، تجلی تمنای روحی برای جهانی پاک‌تر، آرام‌تر و لبریز از معناست. این شعر به پنج زبان ترجمه شده و دارای یک مقاله تحلیلی دو زبانه (فارسی و انگلیسی) است که به واکاوی مضامین عرفانی، ساختار بیانی و جایگاه آن در شعر معاصر می‌پردازد. “Another Chalice,” a mystical poem by Dr. Hojat ollah Soleimani (Shapur), echoes the yearning of a weary soul seeking transcendence beyond the mundane. Through symbolic imagery like the "fishless pond" and the "other garden," the poet portrays the spirit’s thirst for a purer, quieter, and more meaningful realm. It is a spiritual plea for inner peace amidst worldly noise. This poem has been translated into five languages and is accompanied by a bilingual analytical article that ex

طلبی دیگر از زندگی A New Yearning from Life

جام دیگر

 

این دلم پر گشته از غم جام دیگر را بده

این سرا خالی ز دلبر، کام دیگر را بده

 

در حیاط خانه ی دل حوض بی ماهی بماند

این چمن خالی زِ گل ها باغ دیگر را بده

 

در سرانجام دو راهی ، پیچ و تاب زندگی

این جهان پر پیچ و تاب است، تاب دیگر را بده

 

هر دم از آشوب دنیا گشته این دل پر زِ قال

این دلم پر قیل و قال است، قال دیگر را بده

 

دل پر از تردید و آه است و زمانه سنگدل

دل بکن خالی زِ آهم ، آه دیگر را بده

 

دکتر حجت اله سلیمانی شاپور

عضو هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی تهران و سردبیر مجله ندای ایثار

https://nesar.tums.ac.ir

 22/01/1404

 

 

 

another cup

This heart of mine is full of sorrow, give me another cup
This home is empty of the beloved, give me another sip

In the courtyard of the heart, the pond remains fishless
This garden is empty of flowers, give me another garden

At the end of the crossroads, the twists and turns of life
This world is full of twists and turns, give me another turn

Every moment, the turmoil of the world has filled this heart with noise
This heart is full of clamor, give me another voice

The heart is full of doubt and sighs, and the times are hard-hearted
Empty the heart of my sighs, give me another sigh

 

Dr. Hojatollah Soleimani (Shapur)
Faculty Member of Tehran University of Medical Sciences & Editor-in-Chief of Neday-e Isar Magazine
https://nesar.tums.ac.ir
22/01/1404

 

 

جام دیگر


1.
این دلم پر گشته از غم جام دیگر را بده
This heart of mine is full of sorrow, give me another cup
قلبُ هذا قد امتلأ بالحزن، اعطنی کأسًا آخر

2.
این سرا خالی ز دلبر، کام دیگر را بده
This home is empty of the beloved, give me another sip
هذا البیت فارغ من الحبیب، اعطنی رشفة أخرى

3.
در حیاط خانه ی دل حوض بی ماهی بماند
In the courtyard of the heart, the pond remains fishless
فی فناء قلبک، بقی الحوض بلا سمک

4.
این چمن خالی زِ گل ها باغ دیگر را بده
This garden is empty of flowers, give me another garden
هذا البستان خالی من الزهور، اعطنی بستانًا آخر

5.
در سرانجام دو راهی ، پیچ و تاب زندگی
At the end of the crossroads, the twists and turns of life
فی نهایة مفترق الطرق، تعرجات الحیاة

6.
این جهان پر پیچ و تاب است، تاب دیگر را بده
This world is full of twists and turns, give me another turn
هذا العالم ملیء بالتعرجات، اعطنی منحنى آخر

7.
هر دم از آشوب دنیا گشته این دل پر زِ قال
Every moment, the turmoil of the world has filled this heart with noise
کل لحظة، الفوضى فی الدنیا قد ملأت هذا القلب بالضجیج

8.
این دلم پر قیل و قال است، قال دیگر را بده
This heart is full of clamor, give me another voice
هذا القلب ملیء بالصخب، اعطنی صوتًا آخر

9.
دل پر از تردید و آه است و زمانه سنگدل
The heart is full of doubt and sighs, and the times are hard-hearted
القلب ملیء بالشک والآهات، والأزمان قاسیة

10.
دل بکن خالی زِ آهم ، آه دیگر را بده
Empty the heart of my sighs, give me another sigh
افرغ قلبی من أنینی، اعطنی أنینًا آخر

 

 

Dr. Hojatollah Soleimani (Shapur)
Faculty Member of Tehran University of Medical Sciences & Editor-in-Chief of Neday-e Isar Magazine
https://nesar.tums.ac.ir
22/01/1404

 


Un autre verre

Dr. Hojatollah Soleimani (Shapur)
Membre du corps enseignant à l'Université des sciences médicales de Téhéran et rédacteur en chef du magazine Neday-e Isar
https://nesar.tums.ac.ir
22/01/1404


Ce cœur est plein de chagrin, donne-moi un autre verre

Cette maison est vide de l'amant, donne-moi une autre gorgée

Dans la cour du cœur, l'étang reste sans poisson

Ce jardin est sans fleurs, donne-moi un autre jardin

À la fin du carrefour, les détours et virages de la vie

Ce monde est plein de détours, donne-moi un autre tournant

À chaque instant, les turbulences du monde remplissent ce cœur de bruit

Ce cœur est plein de clameur, donne-moi une autre voix

Ce cœur est plein de doutes et de soupirs, et le temps est impitoyable

Vide mon cœur de mes soupirs, donne-moi un autre soupir

 

 


Другой бокал

Dr. Hojatollah Soleimani (Shapur)
Преподаватель Тегеранского университета медицинских наук и главный редактор журнала Neday-e Isar
https://nesar.tums.ac.ir
22/01/1404


Это сердце полно печали, дай мне другой бокал

Этот дом пуст от возлюбленного, дай мне другой глоток

Во дворе сердца пруд остается без рыбы

Этот сад пуст от цветов, дай мне другой сад

На развилке жизни, повороты и изгибы судьбы

Этот мир полон поворотов, дай мне другой поворот

С каждым мгновением буря в мире наполняет это сердце шумом

Это сердце полно шума, дай мне другой голос

Это сердце полно сомнений и вздохов, а время безжалостно

Очисти мое сердце от моих вздохов, дай мне другой вздох

 

 


另一杯

Dr. Hojatollah Soleimani (Shapur)
德黑兰医科大学教员与《耐德·伊萨尔》杂志主编
https://nesar.tums.ac.ir
22/01/1404


这个心充满了悲伤,给我另一杯

这家空无爱人,给我另一口

在心的院子里,池塘没有鱼

这个花园没有花,给我另一个花园

在人生的十字路口,生活的曲折和转折

这个世界充满了曲折,给我另一个转折

每时每刻,世界的动荡让我的心充满喧嚣

这个心充满了嘈杂,给我另一个声音

心充满了怀疑和叹息,时代冷酷无情

清空我的心中的叹息,给我另一个叹息

 


مقاله تحلیلی بر شعر «جام دیگر» از دکتر حجت‌اله سلیمانی (شاپور)

چکیده

شعر"جام دیگر"از دکتر حجت‌اله سلیمانی (شاپور) به بررسی موضوعات عاطفی و روان‌شناختی می‌پردازد که با استفاده از استعاره‌ها و زبان نمادین غنی، عمق درگیری‌های درونی شاعر را به تصویر می‌کشد. این شعر با بهره‌گیری از وزن و قافیه منظم، جستجوی شاعر برای دستیابی به آرامش و تغییر درونی را بیان می‌کند. تکرار استعاره‌ی "جام دیگر" نماد جستجوی تغییر، تحول یا آرامش است. این مقاله به تحلیل ساختاری، زبانی و فلسفی این شعر پرداخته و عمق عاطفی و بازتاب آن در شرایط انسانی را بررسی می‌کند.

 

مقدمه

شعر «جام دیگر» از دکتر حجت‌اله سلیمانی (شاپور) یکی از آثار عاطفی و برجسته این شاعر است که به تحلیل و بیان پیچیدگی‌های درونی انسان‌ها پرداخته و از استعارات و نمادهای غنی برای بیان احساسات درونی خود استفاده کرده است. در این شعر، شاعر از یک احساس عمیق درونی سخن می‌گوید که در پی رسیدن به آرامش و تسکین از آنچه که به نظر می‌رسد از آن رهایی نمی‌یابد. این شعر به‌دلیل ساختار وزنی و قافیه‌دارش و نیز استفاده از تصاویر زبانی قوی، به شکلی تاثیرگذار و دلنشین، درون‌مایه‌های روان‌شناختی و فلسفی خود را بیان کرده است.

تحلیل ساختاری شعر

شعر «جام دیگر» در قالبی وزنی و با قافیه‌های مشخص نوشته شده است که به‌خوبی احساسات شاعر را منتقل می‌کند. استفاده از قافیه و وزن منظم در این شعر به تقویت ریتم و هارمونی در کلمات کمک کرده و این به شاعر امکان می‌دهد که عواطف خود را به شکل عمیق‌تری بیان کند. قالب شعر، یک قالب کلاسیک است که در آن شاعر از آرایه‌های شعری برای ایجاد تاثیرات عاطفی و ذهنی استفاده می‌کند. در این شعر، هر مصرع با قافیه‌ای مشخص به‌هم پیوسته است و این پیوستگی به‌نوعی نمایانگر تداوم جستجوی شاعر برای یافتن آرامش و تسکین در زندگی است.

تحلیل زبانی

زبان شعر «جام دیگر» ساده، اما پر از بار معنایی است. شاعر در این شعر با استفاده از واژه‌ها و تصاویر خاص، احساسات خود را به‌طور واضح و صریح بیان می‌کند. واژه «جام دیگر» که در شعر به‌طور مکرر تکرار می‌شود، نمادی از جستجوی تغییر، تحول یا رسیدن به آرامش است. این واژه به‌عنوان استعاره‌ای برای تسکین دردهای درونی شاعر عمل می‌کند. همچنین، عبارت‌هایی مانند «دل پر از تردید» یا «دل خالی از دلبر» نمادهایی هستند که نشان‌دهنده وضعیت درونی شاعر و احساسات ناامیدی و بلاتکلیفی او هستند.

تحلیل معنایی و روان‌شناسی

شاعر در این شعر از درد و رنج درونی خود سخن می‌گوید که به‌نوعی جستجو برای رسیدن به آرامش و رهایی از فشارهای زندگی است. «جام دیگر» به‌عنوان استعاره‌ای از نیاز به تغییر درونی و تحول، به‌طور مداوم در شعر تکرار می‌شود. در واقع، شاعر در پی چیزی است که بتواند قلبش را آرام کند، گویی هیچ‌چیز دیگر قادر به تسکین دل پر از غم و آشوب او نیست.

از منظر روان‌شناسی، این شعر نمایانگر بحران‌های درونی فرد است. شاعر از اضطراب، تردید، و بی‌قراری‌های روحی خود سخن می‌گوید. او در جستجوی «جام دیگر» است که می‌تواند نماد تغییرات درونی، راه‌حل‌های جدید برای رهایی از درد و رنج‌های روانی، یا حتی یک نوع بازآفرینی روحی باشد. این جستجو به‌ویژه در دنیای امروز که افراد بسیاری با مشکلات عاطفی و روانی مواجه هستند، می‌تواند با تجربه‌های شخصی خواننده هم‌ذات‌پنداری کند.

فلسفه شعر

از دیدگاه فلسفی، این شعر به نوعی پرسش از تغییر و تحول در زندگی انسان‌ها است. شاعر در جستجوی «جام دیگر» است تا از دردها و رنج‌های خود رهایی یابد و به یک وضعیت جدید دست یابد. این تغییر می‌تواند به‌طور استعاری اشاره به تحول درونی و رسیدن به آرامش و صلح درونی باشد. فلسفه‌ی شعر این است که انسان‌ها در جستجوی معنای جدیدی از زندگی و آرامش در دنیای پرفشار و بی‌ثبات خود هستند.

نتیجه‌گیری

شعر «جام دیگر» از دکتر حجت‌اله سلیمانی (شاپور) یکی از نمونه‌های برجسته شعر کلاسیک با ساختار وزنی و قافیه است که به‌خوبی دغدغه‌های درونی انسان را بیان می‌کند. شاعر در این شعر به جستجو برای تغییر و تحول درونی اشاره دارد و از «جام دیگر» به‌عنوان نماد تسکین‌دهنده‌ای برای دردهای روانی خود استفاده می‌کند. شعر به‌طور کلی نمایانگر کشمکش‌های درونی شاعر و جستجوی او برای آرامش و بهبود وضعیت درونی است.

کلیدواژه‌ها

درگیری درونی، تحول، آرامش، استعاره، درگیری روان‌شناختی، شعر، شعر کلاسیک، جستجوی وجودی، سفر عاطفی، دکتر حجت‌اله سلیمانی، شاپور.

 


منابع:

  1. شمس، محمد. دریافت شعر فارسی. تهران: انتشارات دانشگاه تهران، ۱۳۹۵.
  2. شهریار، محمد. شعر و معنای آن در ادبیات فارسی. تهران: انتشارات آگاه، ۱۳۹۲.
  3. علی‌زاده، محمود. تحلیل شعر و ادبیات فارسی. مشهد: انتشارات رضوی، ۱۳۹۰.
  4. هرمزی، نسرین. شعر و روان‌شناسی: تحلیل درونی شاعران. تهران: انتشارات توس، ۱۳۹۸.

نوید آگاه

 

 

 


Analytical Essay on the Poem "Another Cup" by Dr. Hojatollah Soleimani (Shapur)

Abstract

The poem"Another Cup"by Dr. Hojatollah Soleimani (Shapur) explores deep emotional and psychological themes using rich metaphors and symbolic language. Through its structured rhyme and meter, the poet delves into the inner turmoil of the self and the search for inner peace and transformation. The recurring metaphor of "Another Cup" symbolizes the quest for a change in the poet's emotional and existential state. This essay examines the structural, linguistic, and philosophical dimensions of the poem, shedding light on its emotional depth and its reflection on the human condition.

Introduction

The poem"Another Cup"by Dr. Hojatollah Soleimani (Shapur) is one of the prominent emotional works of this poet, reflecting his deep inner struggles. Using rich metaphors and symbols, the poet delves into the complexities of the human psyche, expressing the search for peace and relief from unresolved inner turmoil. This poem, through its structured rhyme and meter, effectively conveys its philosophical and psychological themes.

Structural Analysis of the Poem

"Another Cup"follows a classical form, with clear rhyme and meter. The use of rhyme and consistent rhythm helps enhance the emotional expression, allowing the poet to communicate his feelings more profoundly. The poem’s structure, with its regular rhyme scheme, serves to symbolize the poet's ongoing search for tranquility and resolution in life. The presence of rhyme and meter creates a sense of harmony and balance in the poem, guiding the reader through its complex emotional journey.

Linguistic Analysis

The language of"Another Cup"is simple but laden with deep meaning. The poet utilizes specific words and images to convey his emotions clearly. The recurring phrase "Another Cup" serves as a metaphor for the search for change, transformation, or peace. It represents the poet's longing for a solution to ease his inner pain. Phrases such as "heart full of doubt" and "heart empty of beloved" symbolize the poet’s internal state of uncertainty and longing.

Semantic and Psychological Analysis

The poem expresses the poet’s inner pain and his search for peace and relief. The metaphorical "Another Cup" is constantly repeated as the poet searches for something to soothe his heart. This is a metaphor for the need for a transformation or a shift in the inner self. The repeated search for the "Other Cup" reflects an ongoing internal struggle to find a resolution or escape from emotional distress.

From a psychological perspective, this poem represents the inner conflicts faced by individuals. The poet’s sense of doubt, unrest, and desire for peace is something many readers can relate to. It captures the feelings of anxiety and emotional turmoil that can occur when one is seeking change but does not know how or where to find it.

Philosophical Interpretation

Philosophically,"Another Cup"explores the idea of transformation and the human condition. The poet's quest for the "Other Cup" symbolizes the human desire for change, peace, and inner resolution. It reflects the universal theme of seeking meaning in a world filled with uncertainty. This search for peace and clarity speaks to the human need to find purpose amidst life's struggles.

Conclusion

Dr. Hojatollah Soleimani’s (Shapur) poem"Another Cup"is a prime example of classical poetry that addresses profound internal struggles. Through the metaphor of the "Other Cup," the poet expresses his longing for peace and transformation. The poem reflects the psychological turmoil and existential search for meaning that many individuals experience. Ultimately, it captures the emotional journey of seeking change, inner peace, and relief from life’s complexities.


Keywords: Inner Turmoil, Transformation, Peace, Metaphor, Psychological Struggle, Poetry, Classical Poetry, Existential Search, Emotional Journey, Dr. Hojatollah Soleimani, Shapur.


References:

  1. Shams, Mohammad.The Reception of Persian Poetry. Tehran: University of Tehran Press, 1395 (2016).
  2. Shahryar, Mohammad.Poetry and Its Meaning in Persian Literature. Tehran: AGAH Publishing, 1392 (2013).
  3. Alizadeh, Mahmoud.Analyzing Persian Poetry and Literature. Mashhad: Razavi Publications, 1390 (2011).
  4. Hormozi, Nasrin.Poetry and Psychology: Analyzing Poets' Inner Worlds. Tehran: Toos Publishing, 1398 (2019).

Written by:
Navid Agah, Analyst and Researcher in Literary Criticism.
مدیر سیستم
تهیه کننده:

مدیر سیستم

ویدئوها

0 نظر برای این مطلب وجود دارد

ارسال نظر

نظر خود را وارد نمایید:

متن درون تصویر را در جعبه متن زیر وارد نمائید *